Заявка на участие в проекте «Перевод с русского на анг. Медицинские и юридические термины»

Предположим, что стоимость перевода 1 страницы составит 100р, значит за 40 страниц оплата составит 4000р. Если такое качество перевода устроит, готов приступить. Цена так же обсуждаемая. 1. This argument is refuted by the evidence previously attached to the Applicant's complaint. The Applicant stated in the complaint that on June 6, 2017, the day appointed by the judicial panel on civil cases of the Supreme Court of the Republic of Bashkortostan for undergoing molecular-genetic expertise, the Applicant was officially on sick leave. A properly executed sick leave certificate issued by the State Budgetary Healthcare Institution of the Republic of Bashkortostan Polyclinic No. 46 in Ufa (hereinafter referred to as Polyclinic No. 46 in Ufa) about the Applicant's sick leave from June 5 to June 13, 2017, was submitted to the materials of the civil case and attached to the Applicant's complaint (Appendix No. 3 to Written Objections). In addition, in the materials of the civil case in the appellate instance of the Supreme Court of the Republic of Bashkortostan, the Applicant attached an Extract from the outpatient medical record of the Applicant, Fedorov V.M., issued by Polyclinic No. 46 in Ufa, regarding the inability to leave the territory of Ufa due to being on sick leave (Appendix No. 4 to Written Objections). Thus, the argument about the violation of procedural duty by the Applicant in this case is groundless. 2. The Russian authorities did not take into account and did not provide a legal assessment to a number of legal documents confirming the close emotional connection of the Applicant with his son. None of the properly conducted conclusions of guardianship authorities or conclusions of judicial-psychological expertise, which examine the actual circumstances of the Applicant's life and the actual circumstances of his communication with the child, were considered or taken into account by the Russian authorities. Thus, the Applicant's complaint is based on legal documents that clearly establish the fact of a close emotional attachment between the Applicant and his son: 1) Conclusion of the judicial-psychological expertise dated January 18, 2016, "Center for Psychological-Medical-Social Support 'Family'" (Appendix No. 11 to the Complaint); 2) Inspection report on the social and domestic living conditions of the Applicant by the Guardianship and Trusteeship Department of the Administration of the city district of Sterlitamak dated October 27, 2015 (Appendix No. 12 to the Complaint).
Переводы
4 000 2 дня
Предположим, что стоимость перевода 1 страницы составит 100р, значит за 40 страниц оплата составит 4000р. Если такое качество перевода устроит, готов приступить. Цена так же обсуждаемая. 1. This argument is refuted by the evidence previously attached to the Applicant's complaint. The Applicant stated in the complaint that on June 6, 2017, the day appointed by the judicial panel on civil cases of the Supreme Court of the Republic of Bashkortostan for undergoing molecular-genetic expertise, the Applicant was officially on sick leave. A properly executed sick leave certificate issued by the State Budgetary Healthcare Institution of the Republic of Bashkortostan Polyclinic No. 46 in Ufa (hereinafter referred to as Polyclinic No. 46 in Ufa) about the Applicant's sick leave from June 5 to June 13, 2017, was submitted to the materials of the civil case and attached to the Applicant's complaint (Appendix No. 3 to Written Objections). In addition, in the materials of the civil case in the appellate instance of the Supreme Court of the Republic of Bashkortostan, the Applicant attached an Extract from the outpatient medical record of the Applicant, Fedorov V.M., issued by Polyclinic No. 46 in Ufa, regarding the inability to leave the territory of Ufa due to being on sick leave (Appendix No. 4 to Written Objections). Thus, the argument about the violation of procedural duty by the Applicant in this case is groundless. 2. The Russian authorities did not take into account and did not provide a legal assessment to a number of legal documents confirming the close emotional connection of the Applicant with his son. None of the properly conducted conclusions of guardianship authorities or conclusions of judicial-psychological expertise, which examine the actual circumstances of the Applicant's life and the actual circumstances of his communication with the child, were considered or taken into account by the Russian authorities. Thus, the Applicant's complaint is based on legal documents that clearly establish the fact of a close emotional attachment between the Applicant and his son: 1) Conclusion of the judicial-psychological expertise dated January 18, 2016, "Center for Psychological-Medical-Social Support 'Family'" (Appendix No. 11 to the Complaint); 2) Inspection report on the social and domestic living conditions of the Applicant by the Guardianship and Trusteeship Department of the Administration of the city district of Sterlitamak dated October 27, 2015 (Appendix No. 12 to the Complaint).