Локализация сайтов и приложений для международных рынков: USA, UK, EU, Asia
Переводы
30 000
7 дней
Простой перевод не продаёт и не ранжируется в ИИ-ответах.
Адаптирую ваш продукт под целевую аудиторию и поисковые алгоритмы.
🗸 Применяю метод «транскреация»: переосмысление и воспроизведение контента в культурно-языковой среде другого региона
🗸 Сохраняю семантическое ядро для SEO.
🗸 Исследую ключевые слова для лучших позиций в поисковой выдаче.
🗸 Актуализирую тексты под бизнес-задачи с учетом внеязыковых факторов (законы, этикет, паттерны потребления).
🗸 Использую знания в сфере межкультурных коммуникаций.
🗸 Объединяю навыки лингвиста, маркетолога и специалиста по генеративной оптимизации (GEO/AEO) для максимального охвата аудитории.
Преимущества работы со мной:
🗸 ТОП-1 переводчик РФ по версии НГФ.
🗸 16+ лет опыта.
🗸 Английский С2, высшее образование + доп. образование в UT Austin.
🗸 Точность терминологии, поддержка голоса бренда и стандартов E-E-A-T Google.
🗸 100+ успешно локализованных сайтов и приложений (SaaS, E-com, Fintech, тд) функционируют на международных рынках и приносят доход владельцам.
Результат:
✅ Продукт говорит с зарубежным клиентом на одном языке — в прямом и переносном смысле.
✅ Доверие потребителей, высокие поведенческие факторы и конверсия
✅ Приоритет в поисковой и AI-выдаче.
70% компаний при выходе на зарубежные рынки теряют прибыль из-за непонимания культурных и языковых особенностей. Остальные 30% работают с профессионалами по локализации. Не рискуйте — обратитесь к эксперту по локализации и GEO.
Заказать за 30 000 руб.*
* Стоимость указана без учета сервисного сбора
Простой перевод не продаёт и не ранжируется в ИИ-ответах.
Адаптирую ваш продукт под целевую аудиторию и поисковые алгоритмы.
🗸 Применяю метод «транскреация»: переосмысление и воспроизведение контента в культурно-языковой среде другого региона
🗸 Сохраняю семантическое ядро для SEO.
🗸 Исследую ключевые слова для лучших позиций в поисковой выдаче.
🗸 Актуализирую тексты под бизнес-задачи с учетом внеязыковых факторов (законы, этикет, паттерны потребления).
🗸 Использую знания в сфере межкультурных коммуникаций.
🗸 Объединяю навыки лингвиста, маркетолога и специалиста по генеративной оптимизации (GEO/AEO) для максимального охвата аудитории.
Преимущества работы со мной:
🗸 ТОП-1 переводчик РФ по версии НГФ.
🗸 16+ лет опыта.
🗸 Английский С2, высшее образование + доп. образование в UT Austin.
🗸 Точность терминологии, поддержка голоса бренда и стандартов E-E-A-T Google.
🗸 100+ успешно локализованных сайтов и приложений (SaaS, E-com, Fintech, тд) функционируют на международных рынках и приносят доход владельцам.
Результат:
✅ Продукт говорит с зарубежным клиентом на одном языке — в прямом и переносном смысле.
✅ Доверие потребителей, высокие поведенческие факторы и конверсия
✅ Приоритет в поисковой и AI-выдаче.
70% компаний при выходе на зарубежные рынки теряют прибыль из-за непонимания культурных и языковых особенностей. Остальные 30% работают с профессионалами по локализации. Не рискуйте — обратитесь к эксперту по локализации и GEO.